• 未分類
  • 未分類

嫁外籍人士喜帖



文章119

活動0

發表日期2011年3月11日

2011-03-11

想請問嫁給外籍人士的美女,可以分享你們的喜帖內文 (中文版)嗎? 最近在做喜帖,但由於在台灣請的大部分都是我的親友,喜帖的邀請人一般是寫男方家長;但我是嫁外國人,邀請人寫我男友的家長,好像怪怪的~ 因為受邀的大部分是台灣我的親友。請有經驗的美女分享一下囉!!

 

另外也可以分享嫁外國人的甘苦談

  • 加入最愛

  • 檢舉文章

  • Line分享

  • FB分享

文章51

活動0

發表日期2011年3月11日

hi

妳好

以香港的例子 都是中英對照 一面中文一面英文耶

像我先生是日本人

她家人11人會來台參加

但是請的還是都是我的親友所以我喜帖打算

以女方帖用以下格式

 

謹詹於民國一百年國曆五月十五日(星期日)

                       農曆 XXXXXXXX

為長男XX與XXXX女士(日本婆婆名)令次女XX小姐(我)

舉行結婚典禮 敬備喜筵                  恭請

 

闔第光臨 我爸

我媽 鞠躬

以下飯店資訊

這樣可以嗎 !

哈 我的很簡單

這是我收到喜帖樣本CO的

你參考依下囉

 

 

Doris

 

 

檢舉此篇回覆

文章76

活動0

發表日期2011年3月11日

我也有同樣的問題T^T

我十月要回台灣請歸寧,實在是不知道要怎麼寫邀請函內文

還有要發給男方家人(在日本)要不要另外寫一個日文版的也還在考慮〜”〜

檢舉此篇回覆

文章57

活動0

發表日期2011年3月12日

我也有同樣的問題ㄟ

雖然我男友是台灣人 但因為我們一直都住在國外 他更是8歲就全家移民了

我們的婚禮會在台灣澳洲兩地舉行 所以會有兩種喜帖:中文版跟英文版

我還在煩惱英文版該怎麼寫才好,因為我們想一次在台灣一起印兩個版本,但我不知道台灣的英文版喜帖是怎麼印的?

請問裡面的內容都是自己寫的還是喜帖公司想的呢?

謝謝

檢舉此篇回覆

文章51

活動0

發表日期2011年3月13日

大家好像都很困擾耶

其實我都是

我自己決定中文版了 日文就想省略囉 !

目前和日本老公住在香港

我老公都隨我意!!

不過

我聽香港得朋友說

香港全都是中英對照吧 !!

我台灣朋友和她香港老公在加拿大認識

她們喜帖都是中英對照

因為在香港都是這樣

我想台灣應該也可以要求中英對照吧 !!

可以先問問喜帖公司能不能翻英文

如果沒有翻在自己翻 !

我也不懂

不好意思囉

 

Doris ^^

檢舉此篇回覆

文章97

活動0

發表日期2011年3月13日

天阿  我完全沒有想到這個問題誒...  幸好有看到!

雖然我們在台灣宴客的客人大部份都是我爸媽的朋友跟親戚

但是應該還是要放一下婆婆的名字  表示尊重

 

檢舉此篇回覆
感謝您,於veryWed分享您寶貴的經驗,送出前請詳閱以下條款: