老公想回美國念碩士 所以在婚後、即上個月我們搬來美國準備他的學業

(老公是美國人 因緣際會在台灣工作居住了10幾年 又對中文很有興趣 所以現在聽說讀寫皆通)

但還是要工作賺錢 所以剛來的這幾個月都在找工作

過了一個多月 終於找到適合他條件、有前景、他有興趣的工作

 

這幾天開始上班了

昨晚下班 我問他狀況怎麼樣

他說都還不錯 同事和主管人都很好 

他說今天他部門主管找他去聊天 聊到後來問他說:你在台灣待這麼久中文應該很不錯?

他回答還ok,他告訴主管,有些台灣朋友說,跟他用中文聊天時就像是在跟個台灣人講話。

主管聽了好奇說:真的噢?!

然後就興奮地走去另個部門找了公司唯一的一個大陸人來,是個北京女生

要他們兩個用中文對話聊一下

他們聊了一會兒

那個女生驚訝地以英文大叫說:你真的是台灣來的耶!完全台灣口音!

主管聽得更有趣了 又說:那妳閉上眼睛再跟他聊,看是不是真的像華人?

她照作 閉著眼睛又聊了一下

然後興奮地張開眼對主管說:天那!我覺得我好像在看電視!

(聽到這裡 我心想:可見大陸人真的滿愛看台灣節目的)

 

老公說 等那個女生離開以後 他還特地跟主管開玩笑地說:

雖然大陸人講的中文 公認應該是最標準的

但我們台灣人講的中文 比較順耳好聽 (呵呵呵)

(我老公一直覺得 大部分大陸人講話的語調口氣都超大聲 吵死他了)

 

他說 公司表示以後要他協助香港和台灣客戶的這一塊 因為是使用繁體中文

我聽了說:是喔,原來不只台灣用繁體字。(現在很多App都只有簡體中文,我直覺只有台灣在用繁體了)

老公:香港也是呀!妳不知道?

我想了一下:對喔...以前香港不曾給中共統治過...

(我心裡突然好開心...還有香港 因為覺得繁體好像快要在國際上消失、被作大的中國簡體給取代了)

我說:很高興還有香港...我還是比較喜歡繁體字。那才是真正古人流傳下來的字。

老公(激動貌)當然!簡體字那麼醜!「愛」沒有「心」、「開」沒有「門」,那還是字嗎?!

 

(那還是字嗎?!那還是字嗎?!....)

我聽了好好笑

一方面是看一個金髮洋人說出這些話

一方面是開心還有香港這個國際聞名的城市作朋友

(畢竟洋人認識台灣的不算多 每次介紹自己來自Taiwan 很多人總以為是Thailand

台灣跟泰國差很多好嗎 氣死人)

 

也感謝老公這麼為我們的文化發揚光大 哈哈

 

不過印象中 好像香港已開始改為用簡體字了...